Song written by Taylor Swift & William Bowery
<Folklore>앨범, 삼부작 그 마지막! Betty입니다.
Cardigan과 August에서 각각 베티와 소녀의 시점에 이야기를 이끌어 갔다면 마지막 노래인 Betty에서는 제임스의 이야기가 나옵니다. 여자친구인 베티에게 여름날 잠시 한눈을 판 것에 대해 해명하며 나에겐 오직 너 뿐이니 다시 잘 해보자 라고 말하고 있는 곡이에요.
저는 전주의 하모니카 소리가 이 곡의 분위기를 한층 더 살려준다고 생각해요 ㅎㅎ
한편의 소설 같았던 노래들 그 마지막, 그의 이야기.
베티는 이네즈라는 친구로부터 제임스에 대한 소문을 듣게 됩니다. 베티는 그 말을 믿을 수 없었지만, 제임스의 양심고백(?)으로 그 소문이 사실임을 알게되죠. 스스로의 행동에 자책하고 후회하며 베티와 다시 잘 해보려는 제임스는 17살 밖에안된 내가 뭘 알겠어. 라며 말합니다.
이는 Cardigan에서 베티의 '우리가 어려서아무것도 모른다고 하지만, 난알아'라고 하는 부분과 대조됩니다.
좀 핑계같다는 생각도 들면서 괘씸하기도 하지만, 어린건..맞으니까요 ㅎㅎ
가사
Betty, I won't make assumptions about why you switched your homeroom
베티, 니가 왜 수업을 바꿨는지 추측하지 않을께
But I think it's 'cause of me
근데 나 때문인 것 같아
Betty, one time I was riding on my skateboard when I passed your house
언제한 번 나는 스케이트보드를 타면서 너의 집을 지나쳤었어
It's like I couldn't breathe
난 숨을 쉴 수 없었지
You heard the rumors from Inez
너, 이네즈한테 소문 들었지?
You can't believe a word she says
넌 그녀가 하는 소리를 믿을 수 없었지
Most times, but this time it was true
대부분이 거짓이었지만, 이번엔 맞아..
The worst thing that I ever did
Was what I did to you
이번일은 내가 저지른 일중에 최악이야
But if I just showed up at your party
Would you have me?
Would you want me?
하지만 만약 내가 너의 파티에 가다면 나와 함께해줄래?
Would you tell me to go fuck myself
꺼지라고 할거니?
Or lead me to the garden?
아님 정원으로 나를 데려갈거니?
In the garden would you trust me
정원에서, 나를 믿어줄래?
If I told you it was just a summer thing?
그건 단지 '여름날의 해프닝'이였다고 말한다면말야
I'm only seventeen
난 겨우 17살이야
I don't know anything but I know I miss you
난 아는게 없지만 널 그리워한단건 알아
Betty, I know where it all went wrong
베티, 모든게 잘못되었단걸알아
Your favorite song was playing from the far side of the gym
좀 떨어진 체육관에서 너가 가장 좋아하는 곡이 흘러나왔어
I was nowhere to be found, I hate the crowds, you know that
난 어디에서도 찾을 수 없었어. 내가 사람많은곳 싫어하는거 너도 알잖아
Plus, I saw you dance with him
게다가 너가 그랑 춤추는걸 봤어
You heard the rumors from Inez
이네즈한테 소문 들었잖아
You can't believe a word she says
넌 그녀의 말을 믿을 수 없었지
Most times, but this time it was true
대부분이 아니였지만, 이번엔 진짜야
The worst thing that I ever did
Was what I did to you
이번 일은 내가 저지른 일중에 최악이야
But if I just showed up at your party
Would you have me?
Would you want me?
만일 내가 너의 파티에 간다면 나와 함께 할래?
Would you tell me to go fuck myself
Or lead me to the garden?
나에게 꺼지라고 할거니, 아님 정원으로 같이 갈거니?
In the garden would you trust me
정원에선 나를 믿어줄래?
If I told you it was just a summer thing?
그건 단지 '여름날의 헤프닝'이었다고 말하다면말야
I'm only seventeen
난 겨우 17살이야
I don't know anything but I know I miss you
난 아는게 없지만 널 그리워한단건 알아
I was walking home on broken cobblestones
부서진 자갈길 위를 걸으며 집으로 가고 있었어
Just thinking of you when she pulled up
Like a figment of my worst intentions
She said "James, get in, let's drive"
"제임스, 타! 드리이브 가자"라며 나쁜 의도로 그녀가 내 앞에 차를 세웠을 때 난 단지 너를 생각하고 있었어
Those days turned into nights
Slept next to her but
그 날들은 그녀와 함께 잤던 밤들이 되버렸지만
I dreamt of you all summer long
그 여름내동안 난 너의 꿈을 꿨어(너를 생각했어)
Betty, I'm here on your doorstep
베티, 난 너의집 현관앞이야
And I planned it out for weeks now but, it's finally sinking in
몇주간 계획했고, 마침내 깨닫고있어.
Betty, right now is the last time
베티, 이젠 마지막이야.
I can dream about what happens when you see my face again
너가 다시 나를 봤을때 일어날 일을 상상할 수 있어
The only thing I wanna do
Is make it up to you
내가 원하는 단 한가지는 너와 다시 잘해보는거야
So, I showed up at your party
Yeah, I showed up at your party
Yeah, I showed up at your party
Will you have me?
Will you love me?
내가 너의 파티에 가게되면 나와 함께 해줄래?
Will you kiss me on the porch in front of all your stupid friends?
너의 친구들 앞에서 나에게 키스해줄래?
If you kiss me
Will it be just like I dreamed it? Will it patch your broken wings?
너의 키스는 내가 꿈꿔왔던 그대로일까?
너의 부서진 날개가 덧대여질까?
I'm only seventeen
난 겨우 17살이야
I don't know anything
아는게 없지
But I know I miss you
하지만 난 널 그리워한단걸 알아
Standing in your cardigan
그 가디건을 입고 서서
Kissing in my car again
차안에서 다시 키스하고
Stopped at a streetlight, you know I miss you
가로등에서 멈췄지, 너도 알잖아, 내가 널 그리워한단걸
I was no where to be found I hate the crowds, you know that. Plus, I saw you dance with him.
다른 남자와 춤을 추고 있는 베티의 모습을 본 제임는 이 것을 계기로 모든 것이 틀어졌다며 책음을 떠넘기고 있는 부분입니다. 사실 제임스는 그의 시간을 즐기기위해 다른 사람을 찾아 떠났고, 이로 인해 남겨진 베티는 홀로 춤을 춰야했던 것이죠. 자신의 못남을 받아들이지 못하며 떠넘기는 미숙한 부분이 '10대의 사랑'이라는 주제를 더 잘 나타내주는 것 같습니다.
I can dream about what happen when you see my face again.
If you kiss me, will it be just like I dreamed it?
그는 그녀가 용서의 의미로 키스해주기를 바란다는 해석입니다.
Standing in your cardigan
Stopped at a streetlight
베티는 Cardigan 에서 한 때 가장 사랑받았던 가디건이 이젠 누군가의 침대위에 막 던져진 헌 옷이 된 것 같다는 말을 합니다. 제임스의 바람으로 자존감이 떨어졌고, 무기력함을 느끼는 것이 전해지는데요. 제임스가 그 가디건을 입은 베티의 모습을 좋아했던 것도 같습니다. 둘이 다시 만난 날, 베티가 그 가디건을 입고 제임스를 만난건 무슨 의미였을까요?
Cardigan 에서는 'drunk under a streetlight'라는 부분과 전달되는 분위기가 비슷한 것으로 보아 둘은 결국 헤어졌음을 암시한다는 해석이 많았습니다.
참고로 이 이야기에 나오는 이름들은 테일러의 절친인 라이언 레이놀즈와 블레이크 라이블리 부부의 세 딸들에게 따온 것이라고 합니다. 라이언 레이놀즈는 그녀의 뮤비 'You need to calm down'에도 출연하며 둘의 우정을 보여주기도 했었죠 ㅎㅎ
https://www.youtube.com/watch?v=6TAPqXkZW_I
출처
lyrics from lyricsmode.com
genius
'POP SONG' 카테고리의 다른 글
레베카와 테일러 스위프트(Taylor Swift)-The Last Great American Dynasty(가사/번역/해석) (0) | 2020.07.29 |
---|---|
난 잘 지내 근데, 보고싶다...테일러 스위프트(Taylor Swift)-The 1(가사/번역/해석) (0) | 2020.07.29 |
세 사람, 소녀의 이야기 테일러 스위프트(Taylor Swift)-August(가사/번역/해석) (0) | 2020.07.27 |
세 사람, 베티의 이야기 테일러 스위프트(Taylor Swift)-Cardigan(가사/번역/해석) (0) | 2020.07.26 |
야, 전남친 꺼져! 두아 리파(Dua Lipa)-IDGAF(가사/번역/해석) (0) | 2020.07.25 |