본문 바로가기

POP SONG

너나 잘하세요. 아스트리드에스(Astrid S)-Marilyn Monroe(가사/번역/해석)

Song written by  Svante Halldin  Jakob Hazell  Eyelar  Fredrik Eichen  Fred Ball  &  Astrid S

 

음원을 듣기 전에 뮤직비디오를 먼저 보게 되었는데, 춤도 인상깊고, 노랫말도 좋아서 이렇게 소개를 해볼까 합니다.

곡은 '나를 잘 알지도 못하면서 이래라 저래라 하는 사람들에게 일침'을 놓는 가사를 담고있습니다. 주변의 훈수와 고나리에 지쳐있는 사람들이라면 누구나 공감할 노랫말로, 내 인생은 내가 알아서 잘 할께 라는 당찬 외침을 담고 있습니다.

 "내가 더 노출을 할 수록, 비판은 더 거세지지" 라는 가사에서 대중들의 기대에 맞춰 헐리웃 섹시아이콘으로 살아가야 했던 마릴린 먼로의 모습이 그려졌습니다.  이 노래는 비단 그녀 뿐만이 아니라, 많은 사람들과 어울려 살아가야 하는 이 현대사회의 우리들에게 타인의 간섭없이 '나 답게 살아가는 것','내가 내 인생을 결정짓는 것'에 대한 중요성을 다시한 번 일깨워 주는 노래라고 생각합니다.

개인적으로 노래도, 뮤비의 춤도 많은 사랑을 받았으면 좋겠네요ㅎㅎ


노르웨이 출신의 싱어송 라이터인 아스트리드 에스는 2013년 'Top idol Norway'에서 5위를 차지하며 주목을 받기 시작했고 당시에 아스트리드 스메플라스라는 본명으로 노르웨이서 첫 싱글을 발표합니다. 2년뒤 아스트리드 에스라는 이름으로 미국에서 첫 싱글'2AM'을 발매하였고 음악에 몰두하기 위해 고등학교 자퇴를 결심합니다. 이 후 그녀는 트로이 시반의 유럽투어에 참여하여 점차 이름을 알려나가게 됩니다. 본인의 재능을 일찌감치 알아내 어릴적부터 꾸준히 활동을 해왔다는 사실이 부럽기도 하면서 참 멋있습니다 ♡

 


https://www.youtube.com/watch?v=asCR6W_vBSA

가  사

 

[Verse 1]
If I sing something you don't like

너가 좋아하지 않는 노래를 부른다면

Am I the problem?

내게 문제가 있는거야?

’Cause I think I've been holding back

난 쭉 내가 참았다고 생각하는데

It's not what I wanna

이건 내가 원하는게 아니야



[Pre-Chorus]
If I show a little bit more skin

내가 여기서 노출을 더 하게된다면

Already know what you’re gonna think

너가 어떻게 생각할지 난 이미 알고있지

Don't tell me what I'm gonna do, what I don't

나에게 내가 무엇을 해야하고, 하지 말아야 할지 왈가왈부하지마

I will decide what I will, what I won't

내가 뭘 할지 말지는 내가 정할거야

Is it like Marilyn Monroe

If I wanna do it on my own?

꼭 마릴린 먼로 같지 않아? 내 스스로의 힘으로 하고싶다면 말야

Don't tell me what I'm gonna do, what I don't

나에게 내가 무엇을 해야하고, 하지 말아야 할지 왈가왈부하지마

I’m gonna do it the way I want (Woo)

난 내 방식대로 할거야



[Chorus]
You do you, you don’t do me (Woo)
You do you, you don't do me

너 자신을 돌보고 나에겐 이래라 저래라 하지마

 

[Verse 2]
If I slept with a hundred guys

내가 수백명의 남자들과 잔다면

You’d think it's a crime

넌 범죄라고 하겠지

The less I wear (Less I wear), the more you criticise

내가 더 노출을 할 수록, 비판은 거세져

I'm just a thing, ain't I?

난 그냥 '그런 사람'인거야, 안그래?

 


[Pre-Chorus]
My lips are a little bit more red

내 입술이 조금 더 붉다고 해서

But that doesn’t take away what's said

없는 말(없던 말)이 되는게 아냐

Don't tell me what I'm gonna do, what I don't

나에게 내가 무엇을 해야하고, 하지 말아야 할지 왈가왈부하지마

I will decide what I will, what I won't

내가 뭘 할지 말지는 내가 정할거야

Is it like Marilyn Monroe

If I wanna do it on my own?

꼭 마릴린 먼로 같지 않아? 내 스스로의 힘으로 하고싶다면 말야

Don't tell me what I'm gonna do, what I don't

나에게 내가 무엇을 해야하고, 하지 말아야 할지 왈가왈부하지마

I’m gonna do it the way I want

난 내 방식대로 할거야



[Chorus]
You do you, you don't do me (Woo, you don't do me)
You do you, you don't do me

너 자신을 돌보고 나에겐 이래라 저래라 하지마



[Bridge]
I've got some things to say, it's easy to explain

너에게 할 말이 있어, 이건 설명하기 쉬운데,

I don't need permission to be who I wanna be

내가 되고 싶은 사람이 되기 위해 너에게 허락을 받을 필욘 없어

I've got some things to say, it's easy to explain

너에게 할 말이 있어, 이건 설명하기 쉬운데

Mmm, you do you, you don't do me

그러니까 너 자신을 돌보고 나에겐 이래라 저래라 하지마



[Chorus]
You do you, you don't do me (Woo, you don't do me)
You do you, you don't do me (Woo, you don't do me)
You do you, you don't do me (Woo)

니 앞가림이나 하고, 나에겐 이래라 저래라 하지마



[Outro]
(Woo)


본인의 앞가림이나 잘 할 것이지 내 인생에 대해 이러쿵 저러쿵 훈수를 두거나 고나리를 하는 사람들 때문에 짜증나고 피곤했던 경험 다들 있으시죠?

어찌나 남일에 관심들이 많은건지.. 제발 본인의 앞가림이나 잘 했으면 좋겠는데 말이죠ㅎㅎ 옆에서 제아무리 이래라 저래라 해도, 결국 내 인생은 내 손으로, 내 머리로 가꾸어 나가는 것이니 쓸데없는 주변의 참견은 거뜬히 무시해버리자구요!